Flannel Friday: Owls! Lechuzas! Búhos!

A while back, Leah Kulikowski shared a totally cute pattern for owls to go with the rhyme "Five Little Hoot Owls."  I also discovered the fingerplay "Wide-Eyed Owl" from Storytime Katie.  Today I am sharing my Spanish translations of each of these.

Cinco lechucitas
Cinco lechucitas sentadas en un árbol.
¡Una se fue volando! ¿Cuántas están quedando?

Cuatro lechucitas sentadas en un árbol.
¡Una se fue volando! ¿Cuántas están quedando?

Tres lechucitas sentadas en un árbol.
¡Una se fue volando! ¿Cuántas están quedando?

Dos lechucitas sentadas en un árbol.
¡Una se fue volando! ¿Cuántas están quedando?

Una lechucita sentada en árbol. 
¡Se fue volando! Ahora, ninguna está quedando.

Leah is so awesome that she has a pattern of her little owls on her blog already, so I'm going to link back to her instead of uploading my pieces as a PDF.  But I do have a video demonstration of this rhyme to share.  This video was produced by the Library of Virginia for my online course "Bilingual Storytime at Your Bilioteca."  The next session of this course is being offered by Library Juice Academy in April.


And finally, Wide-Eyed Owl.  For this rhyme, I like to use an owl puppet or a larger version of one of the owls above.

There’s a Wide-Eyed Owl / El búho con ojos grandes
There's a wide-eyed owl (circle your eyes with your hands)
With a pointed nose (make a beak with your fingers)
Two pointed ears (make ears with your fingers)
And claws for toes (wiggle your "claws")
He lives way up (point way up)
In the tree (way, way up)
And when he looks at you (point to children)
He flaps his wings (flap your wings)
And says, "Whoo! Whoo!" (keep flappin' till the owls come home)

Hay un buho con ojos grandes
Con una nariz puntiaguda
Dos orejitas
Y pezuñas afiladas como deditos
El vive arriba
Muy alto en el árbol
Y cuando les mira
El bate las alitas
Y dice, “Juuu, juuu."
LihatTutupKomentar